SOLIDARITÄT MIT DER UKRAINE

01.04.2022


Seit dem 24.2.2022 ist der Krieg wieder mitten in Europa angekommen. Wir als Institut für Romanistik möchten daher eine positive Botschaft in den wichtigsten Sprachen unseres Instituts veröffentlichen und damit unsere Solidarität mit der Ukraine erklären:


Wir sind gegen den Krieg, der nur zu Tod und Verwüstung führt, und stehen als Institut für Romanistik für einen lebhaften und konstruktiven Dialog ein.

Estamos en contra de la guerra, que sólo conduce a la muerte y la devastación, y defendemos un diálogo vivo y constructivo. (Spanisch)

Siamo contro la guerra, che porta solo morte e devastazione, e siamo per un dialogo vivo e costruttivo. (Italienisch)

Nous sommes contre la guerre, qui n'apporte que mort et désolation, et nous nous engageons pour un dialogue vivant et constructif. (Französisch)

Suntem împotriva războiului, care duce doar la moarte și devastare, și suntem pentru un dialog viu și constructiv. (Rumänisch)

Somos contra a guerra, que só leva à morte e à devastação, e defendemos um diálogo vivo e construtivo. (Portugiesisch)

Estamos en contra da guerra, que só conduce á morte e á devastación, e defendemos un diálogo vivo e construtivo.
(Galizisch)

Cuintri da vuere che puarte nomo distruzión e muart, o sin par un fiervi dialogo ch'al tiri su la pâs! (Friaulisch)

Estem en contra de la guerra, que només porta la mort i la devastació, i defensem un diàleg viu i constructiu. (Katalanisch)

Ми проти війни, яка веде лише до смерті та спустошення, і як Інститут романтичних досліджень ми виступаємо за живий та конструктивний діалог.
(Ukrainisch)

Мы против войны, которая ведет только к смерти и разрушениям, и выступаем за живой и конструктивный диалог. (Russisch)


Ganz besonders möchten wir in diesem Zusammenhang auf das Kriegstagebuch des ukrainischen Kollegen Oleksandr Pronkevych hinweisen.
blog.fid-romanistik.de/2022/03/02/diario-intimo-de-guerra-kriegstagebuch-des-ukrainischen-hispanisten-oleksandr-pronkevich/